
DeepL翻译桌面版下载
将文件夹或单文件拖入DeepL桌面翻译窗口,自动识别扩展名并排队;完成后导出双语docx或保留原版的仅译文副本。
字幕与文档混合批处理
srt、vtt与docx可同一队列处理,DeepL翻译文件保持时间轴标记不被破坏,方便视频组直接回灌剪辑软件。
- 拖拽文件或绑定监视文件夹,新增文件自动入队。
- 选择目标语言与正式语气,术语库可选加载。
- 译后选择双语对照或仅译文,原格式写回同目录。
- 失败项生成日志txt,便于重试单条而不重跑全批。
支持的文件格式
- docx
- pptx
- srt / vtt
- txt
- xlsx
- html
- md
批处理应用场景
- 视频本地化:字幕文件保持时间轴,回灌剪辑软件。
- 合同归档:文件夹监视,新增合同自动双语导出。
- 技术文档包:多格式混排队列,失败项日志单独重试。
- 多语发布包:仅译文副本直接用于对外发布流程。
桌面翻译优势
- 拖拽与监视文件夹双模式,适合持续incoming文件。
- 双语对照与仅译文导出可设默认策略。
- 文件名自动追加语言代码,便于版本管理。
- 断网时已完成语言包任务可继续队列。
- 日志记录失败条目,避免整批重跑。
- 术语库可选加载,保证客户专用译法。
用户评价
srt双语导出时间轴完整,少改一行字幕。— 郑剪辑
文件夹监视适合合同批次,日志重试省心。— 冯法务
拖拽入队直观,大PDF建议先拆分章节。— 蒋本地化
使用DeepL桌面翻译批量处理翻译文件
获取桌面版常见问题
DeepL翻译文件支持批量文件夹吗?
桌面版可监视文件夹,新增符合扩展名的文件自动翻译。建议按项目分子目录,避免不同客户术语库混用。
双语导出与仅译文如何选择?
审校阶段用双语对照便于核对漏译;对外发布用仅译文并手动终检。导出前可在设置中固定默认选项。
翻译后文件名如何命名?
默认追加目标语言代码后缀,如 report_en.docx,可在高级设置改为自定义前缀规则。
DeepL桌面翻译断网能否继续队列?
已下载语言包的任务可离线完成;新语言或超大文件需联网。断网时队列暂停并保留进度。
加密PDF能否作为翻译文件?
受密码保护的PDF需先解密再导入,否则无法提取文本层。扫描件应使用OCR预处理提高识别率。
安装包链接失效怎么办?
请通过本站获取入口重新取得安装包,校验大小后覆盖安装,账户与术语库设置将保留。